Uploaded on Sep 20, 2007
To listen to this audio clip you will need to upgrade Adobe Flash Player
To listen to this audio clip you will need to install Adobe Flash Player
[Thoughtful subtext]
I.1
Nel mezzo del cammin di nostra vita
mi ritrovai per una selva oscura,
chè la diritta via era smarrita.
[When I had journeyed half of our life's way,
I found myself within a shadowed forest,
for I had lost the path that does not stray.]
I.61
Mentre ch'i' rovinava in basso loco,
dinanzi a li occhi mi si fu offerto
chi per lungo silenzio parea fioco.
Quando vidi costui nel gran deserto,
"Miserere di me," gridai a lui,
"qual che tu sii, od ombra od omo certo!"
[While I retreated down to lower ground,
before my eyes there suddenly appeared
one who seemed faint because of the long silence.
When I saw him in that vast wilderness,
"Have pity on me," were the words I cried,
"whatever you may be -- a shade, a man."]
I.73
"...Poeta fui, e cantai di quel giusto
figliuol d'Anchise che venne di Troia,
poi che 'l superbo Ilïón fu combusto."
[Virgil: "...I was a poet, and I sang the righteous
son of Anchises who had come from Troy
when flames destroyed the pride of Illium."]
Dante Alighieri, Inferno, 1307-08.
[English Trans. Allen Mandelbaum, NY: Bantam Books, 1982. Used as Fair Use]
5 tracks
Loading comments...